Pinyin

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
A porola china (國語; Guóyǔ) escrita en chinés tradicional y simplificau, contino romanizacions en Hanyu Pinyin, Gwoyeu Romatzyh, Tongyong Pinyin y Wade-Giles

O pinyin, u mas formalment Hanyu pinyin (en chinés 漢語拼音, Hànyǔ Pīnyīn) ye un sistema de romanización de l'idioma mandarín que fa servir l'alfabeto latino. Hanyu fa referencia a la luenga mandarina (literalment "luenga d'os Han"), y pinyin quiere decir "deletreyar sonius".

O pinyin s'emplega como sistema oficial de romanización en a China continental y Taiwan, y arredol d'o mundo t'amostrar o mandarín como segunda luenga. Estió desembolicau por un comité d'a Republica Popular de China y aprebau en 1958. A Organización Internacional ta la Estandardización (ISO) lo trigó como a romanización estandard en 1982, y o gubierno de Taiwan cambeó o suyo sistema de romanización oficial a o pinyin en 2009.

A escritura chinesa se basa en caracters, os cuals no han cambeau guaire en os zaguers 2000 anyos. D'atra mán, o chinés, mas que no una luenga, ye una familia de luengas, con una gran variación de pronunciacions. Mientres o sieglo XX s'empentón diferents metodos ta homocheneizar as diferents pronunciacions. Un d'éls ye a transcripción fonetica en pinyin, que se basa en l'idioma putonghua (普通话 u mandarín) y en a variant dialectal de Pequín.

El hànyǔ pīnyīn s'ha establiu como o principal sistema de transcripción d'o chinés en a epoca actual, pero no'n ye que un d'os muitos sistemas que bi'n ha:

  • Wade-Giles, obsoleto encara que feito servir en bels ampres como, per eixemplo, Tao y I Ching
  • Tongyong pinyin, parellano a o sistema Hanyu Pinyin, estió o sistema oficial de Taiwan entre 2002 y 2008.
  • Gwoyeu romatzyh, unicament entre sistemas de transcripción d'o chinés, fa servir cambeos de letras ta indicar o tono d'una silaba y no pas signos diacriticos (como o pinyin) u numeros (como o Wade-Giles)
  • Bopomofo (ㄅㄆㄇㄈ), emplegau en Taiwan

Encara que o sistema pinyin ignora de tot l'Alfabeto fonetico internacional, ha resultau estar muito efectivo. Huei día, en ciutaz com Pequín u Xangai se pueden trobar textos escritos en pinyin en muitos puestos publicos, amán d'o chinés, ta fer fácil a lectura d'os forans. Tamién fa honra ta introducir os caracters chineses en ordinadors con teclaus occidentals.


Developed by StudentB